govorilkin (govorilkin) wrote,
govorilkin
govorilkin

Над Канадой нэбо синеее

Прочитал ваше упоминание о многоязычной Канаде. Решил поделиться так сказать из первых уст - давно живу в Канаде. В Канаде два языка: английский и французский. Оба языка являются государственными. Попытаюсь обяснить что это означает на практике.
Французский язык подавлялся в Канаде вплоть до 1977 года когда был принят билл 101 который сделал французский язык государственным. Провинция Квебек боролась за свои права как политическими так и террористическими методами. Не многие знают что в октябре 1970 года в Квебеке было введено военное положение для того чтобы пресечь вылазки квебекских националистов.
Я надеюсь что в конце концов Украинские власти примут единственно верное решение и сделают русский язык государственным.
Единственные люди которые обязаны говорить на двух языках в Канаде - это премьер министры (в Канаде нет президентов). Предвыборные дебаты всегда устраиваются на двух языках. Один день на французском, другой на английском. Причем уровень владения обеими языками не всегда одинаков - некоторые примьер министры говорили свободно на двух языках так как они выросли говоря на этих языках, некоторые ужасно говорили на француском и наоборот. Но базовое понимание двых языков должно присутствовать. Все дебаты в парламенте на двух языках. Не знаю точно, но помоему принято отвечать на том языке на каком задан вопрос.
Для всех остальных людей знание двух языков не обязательно вообще. В государственных заведениях тебя обязательно обслужат на одном из двух официальных языков. Но только не подумайте что вы сможете поехать куда-нибудь в англо-говорящую глубинку и требовать гос. служащих говорить по французски - таких людей там просто может не быть. Тоже самое с квебекской франко-говорящей глубинкой - не все говорят по-английски.
В больших городах - Торонто и Монтреаль например всегда можно найти людей (даже в бизнесах) говорящих на двух языках.
В свидетельстве о рождении запишут вашего ребенка так как вы пожелаете. Никто переводить не будет. Да это и не возможно принимая во внимание что люди в Канаде со всего света. Правда будут использованы буквы английского или французского алфавита.
В общем мой вывод таков: Украинское государство должно обязательно принять закон о равноправии двух языков - русского и украинского. А простые граждане сами собой разберутся. В Крыму будут говорить по-русски во Львове - по-украински и проблем не будет на государственном уровне. На бытовом же уровне всегда найдуться люди, которые заехав в Квебек будут говорить по-английски, вести себя вызывающе, а потом удивлятся почему с ними никто по-английски не хочет говорить.
Как сказал мой знакомый выросший в Квебеке в англо-говорящей семье: “Я выучил французский чтобы с девчонками о любви говорить - более романтично чем по-английски”.
один из коментов в теме http://galyab.ru/news/pylyp-ganusya-i-myxajlo-ili-misha-kak-tebya-zvat/

сама тема ниже:

Я думала, что мой блог будет вне политики, во всяком случае, я очень на это надеялась. Но назрел вопрос, решение которого мне кажется необходимым донести до своих читателей. Речь идет о насильственной украинизации в русскоязычных регионах страны. Я не буду касаться того, что наших детей лишают возможности получать образование на родном языке, сокращают до абсурда количество часов русского языка и литературы в школе, а само обучение русской литературе доводят до маразма – печатая учебники по этому предмету на украинском языке. Расскажу только о том, как у русских обманным путем отнимают право на имя и как с этим бороться.
Покидая роддом, новоиспеченные родители садятся в машину, бережно прижимая к груди свой драгоценный сверток. Как вы его назвали? Павел? Михаил? Филипп? Да хоть как называйте, все равно получите Павло, Мыхайло или Пылып. В ЗАГСе вы старательно заполняли заявление на получение свидетельства о рождении Дарьи, а получили документ, где имя вашей дочери записано «Одарка»? В ответ на ваше недоумение сотрудник ЗАГСа поясняет, что таковы правила? Добро пожаловать в демократическое государство!

Многие родители пожимают плечами – ну что же, пусть записано Пылып, ведь ни мы, ни друзья никогда не будем его так называть, для нас он всегда будет Филиппком. Для вас да. Но в паспорте и во всех других документах будет значиться чужое, навязанное ему имя. То же самое касается вашего имени. Если вам нравится имя Мыхайло – поздравляю, но если вы предпочитаете «Михаил», вы должны знать, что существует закон, который защищает ваши права -
Статья 294 Гражданского кодекса Украины:
1. Физическое лицо имеет право на имя.
2. Физическое лицо имеет право на транскрибированную запись его фамилии и имени в соответствии со своей национальной традицией.
3. При искажении имени физического лица оно должно быть исправлено. Если искажение имени было осуществлено в документе, такой документ подлежит замене. Если искажение имени осуществлено в средстве массовой информации, оно должно быть исправлено в том же средстве массовой информации.
Сотрудники ЗАГСа и других учреждений обязаны руководствоваться этой статьей. Но не делают этого. Возможно, что не по своей воле, а по указивке сверху. Поэтому, регистрируя ребенка, вы должны сами проследить, как именно записано его имя в Свидетельстве о рождении, а если сотрудник ЗАГСа гнет свою линию, процитировать им статью 294, которая, уверена, всем им хорошо известна.
Разумеется, то же правило действует для взрослых людей, которые в один прекрасный день вдруг превратились из Никиты или Анны в Мыкыту или Ганну. Вы имеете право, ссылаясь на пункт 3 статьи 294 требовать замены паспорта, потому что запись сделанная в нем не соответствует тому, что написано у вас в свидетельстве о рождении.
Tags: ликбез, полезное
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments