Французский язык подавлялся в Канаде вплоть до 1977 года когда был принят билл 101 который сделал французский язык государственным. Провинция Квебек боролась за свои права как политическими так и террористическими методами. Не многие знают что в октябре 1970 года в Квебеке было введено военное положение для того чтобы пресечь вылазки квебекских националистов.
Я надеюсь что в конце концов Украинские власти примут единственно верное решение и сделают русский язык государственным.
Единственные люди которые обязаны говорить на двух языках в Канаде - это премьер министры (в Канаде нет президентов). Предвыборные дебаты всегда устраиваются на двух языках. Один день на французском, другой на английском. Причем уровень владения обеими языками не всегда одинаков - некоторые примьер министры говорили свободно на двух языках так как они выросли говоря на этих языках, некоторые ужасно говорили на француском и наоборот. Но базовое понимание двых языков должно присутствовать. Все дебаты в парламенте на двух языках. Не знаю точно, но помоему принято отвечать на том языке на каком задан вопрос.
Для всех остальных людей знание двух языков не обязательно вообще. В государственных заведениях тебя обязательно обслужат на одном из двух официальных языков. Но только не подумайте что вы сможете поехать куда-нибудь в англо-говорящую глубинку и требовать гос. служащих говорить по французски - таких людей там просто может не быть. Тоже самое с квебекской франко-говорящей глубинкой - не все говорят по-английски.
В больших городах - Торонто и Монтреаль например всегда можно найти людей (даже в бизнесах) говорящих на двух языках.
В свидетельстве о рождении запишут вашего ребенка так как вы пожелаете. Никто переводить не будет. Да это и не возможно принимая во внимание что люди в Канаде со всего света. Правда будут использованы буквы английского или французского алфавита.
В общем мой вывод таков: Украинское государство должно обязательно принять закон о равноправии двух языков - русского и украинского. А простые граждане сами собой разберутся. В Крыму будут говорить по-русски во Львове - по-украински и проблем не будет на государственном уровне. На бытовом же уровне всегда найдуться люди, которые заехав в Квебек будут говорить по-английски, вести себя вызывающе, а потом удивлятся почему с ними никто по-английски не хочет говорить.
Как сказал мой знакомый выросший в Квебеке в англо-говорящей семье: “Я выучил французский чтобы с девчонками о любви говорить - более романтично чем по-английски”.
один из коментов в теме http://galyab.ru/news/pylyp-ganusya-i-myxajlo-ili-misha-kak-tebya-zvat/
сама тема ниже:
Я думала, что мой блог будет вне политики, во всяком случае, я очень на это надеялась. Но назрел вопрос, решение которого мне кажется необходимым донести до своих читателей. Речь идет о насильственной украинизации в русскоязычных регионах страны. Я не буду касаться того, что наших детей лишают возможности получать образование на родном языке, сокращают до абсурда количество часов русского языка и литературы в школе, а само обучение русской литературе доводят до маразма – печатая учебники по этому предмету на украинском языке. Расскажу только о том, как у русских обманным путем отнимают право на имя и как с этим бороться.
Покидая роддом, новоиспеченные родители садятся в машину, бережно прижимая к груди свой драгоценный сверток. Как вы его назвали? Павел? Михаил? Филипп? Да хоть как называйте, все равно получите Павло, Мыхайло или Пылып. В ЗАГСе вы старательно заполняли заявление на получение свидетельства о рождении Дарьи, а получили документ, где имя вашей дочери записано «Одарка»? В ответ на ваше недоумение сотрудник ЗАГСа поясняет, что таковы правила? Добро пожаловать в демократическое государство!
Многие родители пожимают плечами – ну что же, пусть записано Пылып, ведь ни мы, ни друзья никогда не будем его так называть, для нас он всегда будет Филиппком. Для вас да. Но в паспорте и во всех других документах будет значиться чужое, навязанное ему имя. То же самое касается вашего имени. Если вам нравится имя Мыхайло – поздравляю, но если вы предпочитаете «Михаил», вы должны знать, что существует закон, который защищает ваши права -
Статья 294 Гражданского кодекса Украины:
1. Физическое лицо имеет право на имя.
2. Физическое лицо имеет право на транскрибированную запись его фамилии и имени в соответствии со своей национальной традицией.
3. При искажении имени физического лица оно должно быть исправлено. Если искажение имени было осуществлено в документе, такой документ подлежит замене. Если искажение имени осуществлено в средстве массовой информации, оно должно быть исправлено в том же средстве массовой информации.
Сотрудники ЗАГСа и других учреждений обязаны руководствоваться этой статьей. Но не делают этого. Возможно, что не по своей воле, а по указивке сверху. Поэтому, регистрируя ребенка, вы должны сами проследить, как именно записано его имя в Свидетельстве о рождении, а если сотрудник ЗАГСа гнет свою линию, процитировать им статью 294, которая, уверена, всем им хорошо известна.
Разумеется, то же правило действует для взрослых людей, которые в один прекрасный день вдруг превратились из Никиты или Анны в Мыкыту или Ганну. Вы имеете право, ссылаясь на пункт 3 статьи 294 требовать замены паспорта, потому что запись сделанная в нем не соответствует тому, что написано у вас в свидетельстве о рождении.